《错误》- 郑愁予
我打江南走过
那等在季节里的容颜如莲花的开落
东风不来,三月的柳絮不飞
你的心如小小的寂寞的城
恰若青石的街道向晚
跫音不项,三月的春帷不揭
你底心是小小的窗扉紧掩
我达达的马蹄声是美丽的错误
我不是归人,是个过客......
英文译文
**Mistake**
I passed through the South of Yangzi
The face waiting at the turn of seasons, like a lotusflower, blooms and wilts
Without the east wind, the willow catkins in Marchdo not futter
Your heart is like the lonesome little town
Like its streets of cobblestones near nightfall
When footfalls are silent and the bed curtains ofMarch not unveiled
Your heart is a little window tightly shut
My clattering hooves are beautiful mistakes
I am not a homecoming man but a passing traveler …
WeChat
AliPay
评论加载中